2017年

3月

05日

Summer 2016 - One summer evening in Kesennuma, Miyagi

On the evening of the 6th August 2016, us KPJ staff left Ishinomaki and headed north for our activity in Iwate for the next morning.

 

On the way, we dropped in Kesennuma city and had a dinner at "Taniguchi". The restaurant owner is the mother of Shota Sato who had doing KPJ activity until he graduated from senior high school.

 

The main purpose was to see Okami (missis) who is like sunshine.

Through the conversation with Okami, Shota has been fulfiling his dream in his days in Tokyo.

It made us happy.

And also we could meet his sister who will graduate from her senior high school next spring.

She told us about her future directions and her goals. It was exciting to listen.

Taniguchi is running the restaurant as a home-style cooking restaurant. It used to be sushi restaurant that was run by Shota's parents in Kawabarada, Kesennuma.

But the restaurant was washed away by the tsunami when Great East Japan earthquake happened.

After one and half years the restaurant was rebuilt during winter in 2014 in Aramachi, - another sad event occurred - her husband passed away. Then it closed business for a while and it reopened as a home-style restaurant.

If you have a chance to visit Kesennuma please stop by Taniguchi where you can taste local home-style cooking. As you can see in the photo you can meet beautiful and cheerful Okami.

 

Taniguchi

Address: 6-5 Aramachi, Kesennuma-shi, Miyagi 988-0071

Phone no.: 0226-21-3038

 

photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal

Mrs. Sato, beautiful and cheerful Okami of Taniguchi

 

 

3/11 Kids’ Photo Journal 

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

 

English proofreading: Peter Schonstein

 

 

0 コメント

2017年

3月

04日

Summer 2016 - One summer afternoon in Ishinomaki, Miyagi

The afternoon of 6th August 2016, we were heading to Miyagi after meeting with Hiroki Kanno in Fukushima. We saw Tetsuya Tadano, Ishinomaki branch.

It had been one year since the last meeting, Tetsuya entered the second year of senior high school. He was training hard every day as Judo club member so he looks bigger and stronger.

 

Tetsuya told us that he wanted to finish 3/11 Kids' Photo Journal activity because he wants to focus on his high school life especially his judo training.

It was impressive words about his judo life which required him to train strictly everyday.

"The training is really hard. However I think it would bring the totally different result between the training with or without right attitude.  Such as 'Ah, I have to train tomorrow, no...' or 'I decide to be better or stronger.'"

It was the moment that we found again that he is the type of person who does everything with a strong will.

 

Tetsuya has been taking photos of the sky and nature.

This is the video where we can see Tetsuya's feeling towards taking photos.

This is the message from Tetsuya to our supporter when we had the 3/11 kid journal photo exhibition in 2013.

 

https://www.facebook.com/KidsPhotoJournal/videos

 

He is talking about the moment when he took the photo on this blog and also was used as the cover page of KPJ photo newspaper Miyagi.

He uses words - "capturing the moment."

 

The following is the part of his words in the video of above URL.

 

"I take photos mainly of the sky or nature because I can take a photo of people anytime and I can request them to have an expression. But nature is different, I cannot ask them to make an expression. So I am waiting for the moment to the moment and when I find 'this is it!' I captured the moment.

 

When I carefully view the photos that professional photographers have taken, I sometimes feel "Oh, I see." But I would like to take a photo that people, even children not only adults, say "Wow" instantly when they see it.  I am working on that now.

 

There are photos taken not only by me (in Miyagi) but also by children of Fukushima or Iwate.

Please come and look at each of these irreplaceable photos of our own hometowns."

 

photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

向き合う / Face to Face  (October 1, 2012)

 

 

Thank you and well done Tetsuya, who has been working since 3/11 KPJ started.  

Wish you all the best for High School life especially success your judo.

 

 

3/11 Kids’ Photo Journal 

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2017年

2月

06日

Summer 2016 - One summer day in Iitate-mura, Fukushima

In the middle of summer holidays. The first weekend of August 2016, 3/11, KPJ staff went to Fukushima, Miyagi and Iwate to meet the correspondent kids. We had not met them for a long time, so we could see they are grown-up and we spent treasured time with them.

 

The first day, the morning of 6th August 2016, we saw Hiroki Kanno and went together to Iitate-mura where he was born.

Hiroki has left KPJ activity when he graduated High School but he is still taking photos of his hometown by himself.

 

The whole area of Iitate-mura has been ordered to evacuate by the government.

However, the government announced to them that it is going to lift the order on 31st March 2017 except for the "difficult-to-return zone" which has high radioactivity.

Hiroki's grandparents are now busy sorting out and preparing to live back in the village from next spring.

Also on this day, his grandfather was working in his house of Iitate-mura from early morning. 

Hiroki took photos of himself in front of his grandfather's house and scenery near his house.

 

At Iitate-mura village the decontamination work was still continuing.

We saw many trucks operating, workers and a lot of flexible storage bags with contaminated soil.

 

When Hiroki send us the report and photos we will upload them to our blog.

Please look forward to it.

 

3/11 Kids' Photo Journal

 

photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal

This is Hiroki setting up a self-portrait of himself and his grandfather.

He is receiving some advice from two photographers.

 

photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal

Checking a position for self-portrait.

 

photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal

After pressing the shutter button he moved to the position he planned.

He is always calm and never rushes or runs.

 

photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Yumi Goto/311 Kids' Photo Journal

At the house in Iitate-mura. This is horigotatsu (sunken table with heater) made by grandfather.

 

photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal

Hiroki taking a photo of the local guardian god on the hill at the back of grandfather’s house.

 

photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal

Hiroki taking a photo of the Hiso district in Iitate-mura.

 

photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal

The Hiso district in Iitate-mura.

 

photo by ©Ryogo Shioda/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Ryogo Shioda/311 Kids' Photo Journal

Iitate-mura.

 

photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal

 

P.S.

After photographing, we had lunch which was tasty and easy on the body at “Fuu to Boku” in Fukushima city.

Here Hiroki downloaded his photos of the day to the computer and talked with the photographer.

 

By the way, "Fuu to Boku" is a beautiful cafe gallery run by the grandparents of Tanji brothers who used to be KPJ reporters until the spring of 2016.

http://www.fuutoboku.com/

We didn't plan to go to the cafe but we happened to see Motoki (older brother).

It was such a happy coincidence.

 

3/11 Kids' Photo Journal 

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2017年

1月

23日

Summer 2016 - Photo Journal from Iitate-mura branch

This is the report from Hiroki Kanno (18 years old) from Iitate-mura branch of Fukushima.

This photo story is about his home town which will have a big turning point - a declaration of the return to the village.

Hiroki is still taking photos of his home town even after his graduation of high school.

Please read his previous report “Five years after the disaster” as well.

 

3/11 Kids’ Photo Journal

 

------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Iitate-mura village plans it will declare to finish evacuation next March.

The decontamination of the hill behind my house has now been done a second time.

After the first decontamination work, the amount of radioactivity had not dropped so it needed a second phase of decontamination work.

They focused more on decontamination work at the place called “hotspot”.

My grandparents are tidying up and preparing for coming back home.  

 

Photo and text by:

Hiroki Kanno, 18 years old / Iitate-mura, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal

 

At Hiso district, the decontamination work is still continuing.  

However, there are many flexible storage bags with contaminated soil everywhere in the village.

After the decontamination work, these storage bags are moved to the temporary yard.

Still, there are many spots where the radioactivity is still higher than 1gSv/h.

Like this situation, I don't think the young people who worry about radioactivity wouldn't come back to the village.

 

Photo and text by:

Hiroki Kanno, 18 years old / Iitate-mura, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal

 

Photo and text by:

Hiroki Kanno, 18 years old / Iitate-mura, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

 

0 コメント

2016年

8月

03日

Spring, 2016 - Journal from Akamae branch Vol. 2

We received the reports and photos from Mirai and Shunta Sagano from Akamae branch (Miyako, Iwate Prefecture). 

This theme is “The five years after the disaster”.

Second report is from Shunta.

 

3/11 Kids’ Photo Journal

photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal

The sea wall in Akamae has changed very much in the five years after the disaster happened.

It is being built higher and stronger than the previous one.

I do not know when it will be finished, but I believe the new sea wall will protect us, even if

the same size disaster happens.

 

photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano /Iwate/311 Kids' Photo Journal

I have been taking photos of the baseball ground since I started the activity of KPJ.

But it has not changed even after five years.

The baseball ground has not changed but the vegetation inside the ground has been changing.

I could see how vegetation has also been revitalizing not only the building as I have been taking photos these five years.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------- 

 

"My feelings five years after the disaster. "

 

It is the fifth years since The Great East Japan Earthquake occurred.

I feel these five years has been long and also feel they have been short too.

Because I think Akamae has not changed much after five years.

 

When the disaster happened the rubble was scattered and the sea wall has been destroyed.

And now the building of the sea wall has started.

The baseball ground, where I have been taking photos since I started KPJ activity, shows no sign of starting construction work despite the rebuilding announcement.

 

What I notice here five years after the disaster, is there are many things that have not changed in the disaster area.

 

I am not sure what defines "revival".  

I cannot tell that it has been revived until the outlook of the affected area has changed from the status at the time of the disaster.

 

It is a good thing to spend the money on the Tokyo Olympics but I want the government not to forget the people in affected area.

 

Shunta Sagano, 15 years old / Akamae, Miyako (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

7月

23日

Spring, 2016 - Journal from Akamae branch Vol. 1

We received the reports and photos from Mirai and Shunta Sagano from Akamae branch (Miyako, Iwate Prefecture). This theme is “The five years after the disaster”.

First report is from Mirai Sagano.

 

3/11 Kids’ Photo Journal

 

--------------------------------------------------------------

 

“My thoughts five years after the disaster.”

 

By Mirai Sagano, Miyako Fisherise High School

 

It is a whole 5 years since the disaster happened.

The closer to the 11th March, I was hearing this phrase almost daily.

The TV news and newspapers are reporting a lot about the progress of the last five years.

 

Now, we are very close to being an adult after five years.

I was an elementary school student at that time, but now I am a high-school student.

I will be an adult in one year.

Recently I often think about my future.

I would like to leave my hometown and work in the Kanto area.

Whatever happens in an unfamiliar place, I will have a disaster plan prepared to be able to respond to any circumstances that arise.

I start to think this way because this disaster has happened.

The ordinary life, the same as usual life... I am scared to think it is normal.

I would like to be an adult who can live with this experience wherever I go.

 

 

Mirai Sagano, 18 years old / Akamae, Miyako (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

6月

30日

March 11, 2016 - Photo journal from Marumori branch Vol. 2

This is the report from Genshu Ota from Marumori (Miyagi) branch.

He reported his feelings with these photos that were taken on the 11th March after 5 years of the disaster.

 

3/11 Kids' Photo Journal

 

photo by ©Genshu Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

It is the 11th March five years after the disaster.

This is halfway back from school. The daffodils bloomed along the street.  

When the disaster happened I had not as yet entered elementary school but now I have become

a sixth-grade student.

The scenery of my hometown hasn't changed at all although the nuclear accident has happened.

 

Genshu Ota, 11 years old / Marumori, Miyagi (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

6月

12日

March 11, 2016 - Photo journal from Marumori branch Vol. 1

This is the report from Kazuma Ota from Marumori (Miyagi) branch.

He has started a new life as he is now a high school student.

He reports his feeling five years after the disaster.

 

3/11 Kids’ Photo Journal

 

Five years after the disaster

 

Five years after the disaster many things have changed about my life.

I became a junior high school student and also finished the high school entrance exams.

I got a girlfriend. I have been with her for six months.

We came from different elementary schools to the same junior high school.

It is the only one in this town and we were classmates for three years by chance.

She was evacuated from Okuma-town as The Nuclear Power Plant Accident happened.

 

I didn’t lose any major things due to the disaster so I cannot imagine how she is feeling every day.

What if I suddenly cannot go back to this place where I was born and grew up?

I always missed this town when I was away - even if only one week.

What if I lose this town forever or long enough as forever?

We do not know yet the terrible and sad feeling.

The disaster has not finished until everybody can go back to their home town.

This should be the finish of the disaster.

 

Kazuma Ota

 

photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

Shining Japanese pampas grass.

 

 

photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

At Rooftop. Only one bird is flying in the huge sky.

 

 

photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

Only the sunrise has not change five years after the disaster.

 

Kazuma Ota, 15 years old / Marumori, Miyagi (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

5月

22日

March 11, 2016 - The last photo journal from Iitate-mura branch

This is the report from Hiroki Kanno (18 years old) from Iitate-mura branch of Fukushima.

It is about his home town that still nobody can live in even five years after the accident

at the Fukushima No. 1 nuclear power plant.

Hiroki has graduated from high school and entered a police school.

Therefore this is the last report from him.

 

3/11 Kids’ Photo Journal

 

photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal

 

Five years after the disaster

 

It is the fifth year after The Great East Japan Earthquake on 11th March, 2016.

This year is called a “turning point” but decontamination work hasn’t finished yet so we don't feel any turning point.

At Iitate-mura village, once decontamination work has finished it will have a declaration of return to village which means the evacuation has finished.

When the disaster happened I was in first grade of junior high school.

Last year I was in third grade of high school and this year I have graduated from high school.

The decontamination work is progressing and there are lots of flexible storage bags of contaminated material for disposal.

It was planned that once the decontamination work will be finished the evacuation order will be lifted.

Even if the decontamination work hasn’t finished, I wonder whether the flexible container bag will

be removed or not?

Or should we live with the contaminated material in those flexible storage bags?

At the time of the disaster the wild animals, that used to live in the mountains, came to village

for eating vegetables and flowers which was grown by the village people.

They are not afraid of people anymore.

A man said “Wild boar is master and we are visitor.”

I feel the village environment has changed a lot in these five years.

When we go back to the village we have to face to a lot of problems to be solved.

 

Hiroki Kanno, 18 years old / Iitate-mura, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

 

photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Hiroki Kanno/311 Kids' Photo Journal
1 コメント

2016年

5月

22日

March 11, 2016 - Photo journal from Kirikiri branch

This is the report from Rui Ogawa  (13 years old) of Kirikiri branch, Iwate.

She has been taking railway photos since 2011 when KPJ activity started.

This time she has also taken photos of the tracks at Kirikiri station and her kin.

Through these photos she now reports about the town of Kirikiri.

 

3/11 Kids’ Photo Journal

----------------------------------------------------------------------------------

 

My feeling five years after The Earthquake Disaster

 

I feel the five years after The Earthquake Disaster has passed so quickly.

At that time I was just in second grade. My great grandmother was washed away.

Just after April my sister was born. Now I am a junior high school student.

Elevating the ground is progressing and the number of the people who are building

new houses is increasing.

But the train has not come back yet.

I heard the train will run again in 2018.

Looking forward to seeing a train on this rail line again.

 

Rui Ogawa

 

 

photo by ©Rui Ogawa/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Rui Ogawa/311 Kids' Photo Journal

Ms. Koshida

 

Her husband and house were washed away when The Earthquake Disaster happened.

She used to be worried about her future.

Now she has built her shop and does house work for an animal groomer which is

a different job from what she used to do.

She said she has found a new meaning in life through working with animals.

 

photo by ©Rui Ogawa/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Rui Ogawa/311 Kids' Photo Journal

I have been taking photos of the railway.

I have caught the train only once and I want to catch the train again.

I believe I can feel the revival when I see trains running again.

 

Rui Ogawa, 13 years old / Kirikiri, Iwate (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

5月

06日

March 11, 2016 - The last photo journal from Fukushima branch

This is the last report from Natsuki Tanji (12 years old) of Fukushima branch.

He started this activity when he went to elementary school and now he is going to junior high school. He is busy with his study and after school activities so he has decided to leave KPJ.

He always sent his reports of his sincere feeling about his family.

This last report is also full of his warm feeling.

 

3/11 Kids’ Photo Journal

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is a cafe gallery “Fu to Boku (wind and tree)” that my grandparents are running.

They dug a well two years after the The Earthquake Disaster.

They struggled not to have water at the time of The Earthquake Disaster.

 

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is a curry dish they are serving in “Fu to Boku”.

At one stage it was deleted from cafe’s menu but it is back again since February.

This curry was cooked by my grandfather.

I hope the menu will expand to what it used to be.

 

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is a photo of my grandparents who are running Cafe “Fu to Boku.“

They said that they suffered a lot due to the Earthquake Disaster but it was

also the opportunity to think more often about family.

It also made them to decide to live as themselves.

One of things they are doing is measuring the radioactivity.

I wish they have a long healthy life.

 

Natsuki Tanji, 12 years old / Fukushima, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

4月

26日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Updates from Fukushima! Vol. 5

This was a while ago, but these photos are about winter school holidays from Natsuki Tanji of Fukushima branch.

He has written about his life such as visiting his grand parents’ home in Aichi and spending time with grandfather in Fukushima.

 

3/11 Kids' Photo Journal 

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is my former baseball team mates.

It was taken during a visit to Aichi for winter holidays.

Due to the Earthquake Disaster, I was evacuated to Aichi where my grandparents live.

At that time I was playing baseball with these mates.

Now I have moved back to Fukushima so I am only able to see them once or twice a year.

I will keep them as my precious friends.

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

These are lemons which grow in my grandmother's garden.

I enjoy seeing lemons ripening fully on the tree.

I was so happy to pick the lemons with my grandmother.

It is good to see the basket full of them.

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is the yam which my grandfather and I harvested together after I came back from Aichi.

He already harvested other yams but he wanted to harvest these with me.

Therefore he left them in garden for me.

In the beginning we could see only small ones but soon interesting shaped yams appeared.

It looked like an octopus or a squid.

I was happy to do this with my grandfather.

 

 

Natsuki Tanji, 12 years old / Fukushima, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

4月

24日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Updates from Fukushima! Vol. 4

We are adding English translation of the photo journal from Fukushima we received last year. 

These are photos about summer activities from Natsuki Tanji (12 years old) of Fukushima branch.

 

3/11 Kids' Photo Journal

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is a goya (bitter melon) before summer holiday.

To make some shade against the strong summer sun, my father suggested us to make

a ‘green curtain’.

We together planted goya as well as cucumber and okra.

Unfortunately the cucumbers did not survive but the okra grows huge.

Okra was so delicious but I wanted to taste cucumber too.

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is the garden of my grandparents on 30th July.

For KPJ activity I went to the garden to take the photo.

There were many crops such as Morocco kidney beans and satoimo (taro).

My grandmother was showing the crops to Yumi.

Afterwards Yumi told me “We will have the best crops of Morocco kidney beans.

And this year’s rookie is ‘Okawakame’. ”

And she said that they are going to plant Chinese cabbage and Daikon in the area

my grandfather and I harvested potatoes during summer holiday.

 

Natsuki Tanji, 12 years old / Fukushima, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2016年

4月

17日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Updates from Fukushima! Vol. 3

We are adding English translation of the photo journal from Fukushima we received last year. 

These are photos about daily life from Natsuki Tanji who turned 12 years old last summer.

 

3/11 Kids' Photo Journal

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is the photo of my Birthday in June.

After dinner we had these ice cream with the birthday cake.

This fog occurred when I put dry ice into the water.

I turned into 12 years old on the day.

I thought “I already become the six grade, time flew quickly.”

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

I took these photographs when I went to Nasu, Tochigi prefecture, with my father at the beginning of last summer.

I made this mannequin at a place called the "whole-body counter room" at a cultural hall in Nasu.

A whole-body counter is a machine that measures your internal radiation dose.

I made the head part of the mannequin.

The material was very hard, so that I had to use a hammer to put it together.

The task was very difficult at some points, but I was glad that I completed it properly.

After that, we put all the parts everyone made together, made the mannequin and put it in the chair.

 

photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/311 Kids' Photo Journal

Natsuki Tanji, 12 years old / Fukushima, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

English translation and English proofreading:

Kazuyo Kitada + Peter Schonstein / 3/11 Kids' Photo Journal

 

0 コメント

2016年

4月

09日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Updates from Fukushima! Vol. 2

This is from last summer, but we are adding English translation of the updates from Fukushima. 

Motoki Tanji is writing about his grandparents’ vegetable garden.

 

3/11 Kids' Photo Journal

 

This is my grandparents' vegetable garden.

After the Great East Japan Earthquake in 2011, they had to scrape the surface soil by 5cm

to decontaminate it. After that vegetables could not grow easily. 

 

photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This is a photograph of young potato plants in May.

My little brother dug potatoes in July, steamed them with butter and ate them.

 

 

photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal

This photograph was taken sometime in July when the garden soil was becoming rich

and vegetables were grown.

There are many kinds of vegetables such as tomatoes and Morocco kidney beans.

Motoki Tanji, 14 years old (as of summer 2015)

Fukushima, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

 

English translation and English proofreading:

Kazuyo Kitada + Peter Schonstein / 3/11 Kids' Photo Journal

 

0 コメント

2016年

2月

01日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Updates from Fukushima! Vol. 1

This is from last summer, but we are adding English translation of the updates from Fukushima. 

Motoki and Natsuki Tanji brothers of Fukushima branch sent to KPJ some photos and reports.

First report is an event that their grandmother’s Café gallery “Fu to Boku” joined. (Reported by Motoki)

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal

On 12th July, Café gallery “Fu to Boku” (owner Chieko Tanji, 68 years old from Fukushima city) had a pop up shop in the event “For座rest”(*1). The pop up shop sold a sasazushi (sushi wrapped in a bamboo grass leaf) and assorted smoked food.

 

This event, originally started in 2006 to enjoy the music in the forest, had been cancelled in 2011 after the Great East Japan Earthquake. This summer, after five years, the event started again. With live music, around 40 shops joined in and many people came and enjoyed the event.

 

photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/311 Kids' Photo Journal

Motoki Tanji, 14 years old / Fukushima, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

(*1) “For座rest” (The event name using coined word/ play on word.)

“座”(za) means “to sit” and also indicating the theatre having the event. An event place was in the forest. So you can see hidden meaning, “to sit middle of forest (for-rest)” or “Theatre in the middle of forest”. The pronunciation is “For za(the) rest”. (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

0 コメント

2015年

12月

12日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Updates from Marumori, Miyagi! Vol. 2

These are photos from Genshu Ota (10 years old) of Marumori branch, Miyagi.

He wrote captions to his photos from his collection.


3/11 Kids' Photo Journal


photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

The whole family is rice-planting.

That day, we were rice-planting all day.

We suffered from many gnats.



photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

This rice-planting is a school activity.

The school activity was started by my parents.

Rice that is produced from this farm will be used for “mochi-tsuki (pounding boiled rice into mochi) festival” in Hippo.



photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

The forest keeper is cutting trees near my house.

I hear the sound of falling trees every day.

We have now more sun shine.


Genshu Ota 10 years old / Marumori, Miyagi (311 Kids Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein


0 コメント

2015年

12月

03日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Updates from Marumori, Miyagi! Vol. 1

Sorry for taking so long, but we are adding English translation of the updates from Marumori branch.

 

Amane Ota (12 years old) of Marumori branch has decided to graduate (resign) from KPJ activities when she starts to go to Junior high school this spring.

Her brother Kazuma Ota (14 years old) decided to take over her job. And now Marumori branch has a brother team (Kazuma and Genshu).

Firstly please read his personal introduction and his first report. 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Genshu Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

"I am Kazuma Ota and joining 3/11 Kids Photo Journal from this time. I'll report with my brother, Genshu. I will take photos of our daily life and report my feelings about them."

Kazuma Ota


These are the first photos reported from Kazuma. He already has taken many photos and he chose his favorite three photos and wrote the following caption.

photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

A white pigeon hardly to be seen near here.

I wonder where it came from.

Welcome to our town, “Marumori.”



photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

Cheeky cat trespass in the garden of my home.

You are basking in the sun peacefully.

Do you know? The hen, that used to live in the garden, was eaten by your friend!



photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

Hydrangeas bloomed near my place.

This year had less rainy days but

I am happy for them blooming beautifully.


Kazuma Ota 14 years old / Marumori, Miyagi (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2015年

9月

01日

2015年夏 丸森支局からのフォトジャーナル Vol.3

宮城県丸森支局 太田玄周くん(10才)のフォトジャーナル、前半に続き後半をご紹介します。

玄周くんのふるさとの様子を伝えてくれました。

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

 

photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

これは、去年の8月の太極拳の練習の時の写真です。

朝、練習をしていたので、旧筆甫中の2階から撮りました。

この日はとても気持ちの良い日でした。

 

 

photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

これは中学校のスロープを作っている写真です。

筆甫の人が、そのつ森のためにボランティアで作ってくれました。

今は、スロープを使っています。

 


 

photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

これ(上の写真)は、ぼくの家近くで木を切ったのを積んだ写真です。

この木は杉の木です。

ここ(下の写真)から切られた杉の木です。

筆甫で林業を営んでいる人が切りました。

なにに使われるかわからないけど、だからこんど林業を営んでいる人に聞きたい。

 

太田玄周 丸森支局 10才

photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

太田玄周 丸森支局 10才



0 コメント

2015年

8月

30日

2015年夏 丸森支局からのフォトジャーナル Vol.2

宮城県丸森支局の太田玄周くん(10才)からフォトジャーナルが届きました。

玄周くんが撮りためていたふるさとの写真にキャプションをつけてくれました。

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

 

photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

これは家族全員で田植えをしている写真です。

この日は一日中田植えをしていました。

ぶよがたくさんいて大変でした。

 

photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

これは学校の行事で田植えをしている写真です。

この行事は父と母が立ち上げました。

この田んぼで植えた米は筆甫の行事のもちつき大会につかわれます。


photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Genshu Ota/311 Kids' Photo Journal

これは家の近くの木を筆甫の林業者が切っている写真です。

毎日木が倒れる音がしていました。

日当たりがよくなりました。


太田玄周 丸森支局 10才


0 コメント

2015年

8月

30日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Photo report from Fukushima branch! Vol. 2

Here is a new English translation of 2015 spring report

by Motoki Tanji (14 years old) of Fukushima branch.

He reported a happy family dinner.

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal

This is the preparation for cooking Katsuo-no-tataki (lightly grilled bonito).

My father bought the bonito from the fish market on Mother’s day.

Bonito tastes good as sashimi but also lightly grilled bonito with condiments

(such as shiso, garlic, ginger and so on) is also delicious.


photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal

Grilling over the fire.

The grilling over the fire made a delicious smell.

Firstly the skin side was grilled and then the meat side.


photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal

Dinner was ready.

“Katsuo-no-tataki” is the second dish from back.

Middle dish is bonito sashimi.

The bonito was fatty so both dishes were delicious.

Every Saturday and Sunday our family have dinner with our grand parents.

The dinner of the day was also very enjoyable.


photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Motoki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal

Dinner is finished.

All the sashimi has gone.

We do not have many opportunities to eat sashimi.

So when we have a sashimi at dinner, we usually are very focused on finishing it.

But this day there was a lot of sashimi.

I was surprised some sashimi was still left on the plate even though I was so full.

 

Motoki Tanji 14 years old / Fukushima (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein


0 コメント

2015年

8月

29日

2015年夏 丸森支局からのフォトジャーナル Vol.1

宮城県丸森支局の新しいメンバー、太田和馬くん(14才)から初めてのフォトジャーナルが届きました。

活動に参加するにあたり「日常の写真を撮り、それについて感じた事を書いていきたいと思います。」と

話してくれた和馬くん、すでに撮影していたたくさんの写真の中から、自分が気にいったものを3枚選んで

キャプションをつけました。

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

 

photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal


この辺りでは見かけない、白い鳩。

どこから飛んできたのだろう。

僕らの町「丸森」にようこそ。

 

photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal


僕の家の庭にちゃっかり不法侵入している猫。

ノンビリ日向ぼっこをしておられるが、

その庭に暮らしてた鶏は君の友達が食べたんだぞ。

 

photo by ©Kazuma Ota /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

 

近くに紫陽花が咲いた。

今年は雨が少なかったけれども

無事綺麗に咲いてよかったね。

 

太田和馬 丸森支局 14才

 

0 コメント

2015年

8月

27日

2015年夏の活動第一弾 報告③ in 丸森町筆甫

2015年夏の活動二日目の7月29日は、宮城県伊具郡の丸森支局へ向かいました。

 

丸森支局ではこれまで、太田あま音さん(12才)と弟の玄周くん(10才)が姉弟で活動していましたが、この春中学生になったあま音さんは学校生活に集中するため3/11 キッズ フォト ジャーナルを卒業することに決めました。

文章が得意なあま音さんと写真が得意な玄周くんが協力し、それぞれが得意な役割を担当して姉弟で一つの写真記事を仕上げることが多かったのですが、昨年の夏に都内で開催されたウェブベルマークさん主催のイベント参加時は自分一人で写真記事を作成し、大勢の来場者の前で発表してくれました。

いつも写真と文章で豊かな表現力を発揮していたあま音さんですが、彼女の持つ「声」のちからにも驚かされました。

彼女の声を聞いていると、まるでその情景が浮かんでくるようなすばらしい発表でした。

あま音さん、これまでどうもありがとう。多くの発見や出会いに恵まれた中学校生活になるよう願っています。

 

あま音さんのふるさとに対する思いや丸森町筆甫(ひっぽ)の現状がよくわかる写真記事を是非ご覧ください。

 

とてもうれしいことに、あま音さんとバトンタッチするかたちで今度はお兄さんの和馬くん(14才)がKPJの活動に参加してくれることになりました。和馬くん本人の意思で参加を決めてくれたとのこと、これで丸森支局は和馬くんと玄周くんの兄弟チームとなりました。

 

和馬くん本人が書いたごあいさつと、弟の玄周くんが撮影したポートレート写真を紹介します。

photo by ©Genshu Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

 

今回から 3/11 キッズ フォト ジャーナルの活動に参加した太田和馬です。

これからは弟の玄周と一緒に活動をしていきます。

日常の写真を撮り、それについて感じた事を書いていきたいと思っています。

宜しくお願いします。

 

丸森支局 太田和馬

 

 

丸森町筆甫の「そのつ森」がこの日の支局です。

あま音さんの写真記事にも出てきた「そのつ森」は彼女たちきょうだいのご両親が中心となり、2013年に丸森町筆甫地区に発足したNPO法人。

旧筆甫中学校を使って、自分たちの手で地域の人々の集う場所を作り、高齢者の福祉を中心に活動されています。

http://sonotsumori.org/

www.facebook.com/pages/そのつ森/176486242547796?fref=ts

 

玄周くんはスケッチブックをつかって、新メンバーの和馬くんはパソコンをつかって編集作業をしています。

photo by ©Ryogo Shioda/311 Kids' Photo Journal


写真家が持参した道具を使って、自分のカメラを掃除する玄周くん。

photo by ©Ryogo Shioda/311 Kids' Photo Journal

 

自分たちが撮影した写真の中にぼやけた写真を見つけた和馬くんと玄周くんに、「写真がぶれてしまったのはどうしてだろう?」という疑問が生まれました。

写真家の塩田から、脇をしっかりしめてカメラを構え撮影することを習いました。

 

photo by ©Naoko Shimizu/311 Kids' Photo Journal


自分が撮影した写真を真剣に選んで印刷する玄周くん。

photo by ©Ryogo Shioda/311 Kids' Photo Journal


すでにたくさん写真を撮影していた和馬くん、自分の写真にキャプションをつける作業をしています。

photo by ©Ryogo Shioda/311 Kids' Photo Journal

 

和馬くんと玄周くんのフォトジャーナルをこの後アップいたしますので、どうぞお楽しみに!

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

 

0 コメント

2015年

8月

20日

2015年夏の活動第一弾 報告② in 石巻

photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

7月28日夜、今年度の夏の活動として、宮城県石巻支局の只野哲也君と打ち合わせを行ってきました!

今年の春から高校に進学した哲也君は柔道部に入部。厳しい練習の成果か、以前よりもひとまわりもふたまわりも、体が大きくなっているようです。打ち合わせ当日も部活の練習があったそうですが、ご自宅に伺い、哲也君の写真にたいする思いや今後の活動について話し合ってきました。

photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

哲也君は以前から、『空』をテーマに撮影しています。この活動をはじめた時から、一番撮りたいものが変わってはいません。今回も日々の生活のなかで撮影した故郷・石巻の写真を送ってくれました。

哲也君は写真のみならずキャプションについても彼なりの持論を持っています。鑑賞者に写真を見たままに感じてほしい彼としては、「キャプションをつけ過ぎると、見る人の自由を奪ってしまうのでは・・・」と感じていると言います。この哲也君の疑問は、写真を撮っていく上で、非常に大切な部分を含んでいます。キャプションには、写真に映る内容をより詳しく知らせる効果がありますが、文字をつけることによって先入観が生まれ、正面から写真と向き合うことを難しくさせる一面も隠されています。事実、キャプションをつける写真家がいる一方で、文字を排し、鑑賞者に写真と向き合うことを促す写真家も存在します。哲也君の意見は、写真としっかり向き合っているからこそ生まれてくるものであり、日々の生活を感じるままに切りとる彼の写真ともマッチする考えでした。

大人顔負けの考えを持つ哲也君とKPJ代表・後藤が話し合った結果、哲也君にはこれまで通り、彼が直感で捉えたいと思ったときにシャッターを押した写真を送ってもらい、今まで通り発表していく形をとることになりました。 また、身近な記録として、自宅の庭でおばあさんが育てている家庭菜園の野菜の成長を記録することにも興味があると言っていました。

photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Tetsuya Tadano/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

高校に進学して忙しさのます中で、哲也君が日常をどのように感じ、どんな瞬間を捉えて写真をのこしていくのか。時々こうして会う中で交わす会話から、私たちはいつも大きな学びと気付きの機会をもらっています。

 

3/11 Kids Photo Journal 事務局

0 コメント

2015年

8月

07日

2015年夏の活動第一弾 報告①

3/11 キッズ フォト ジャーナルは、7月最後の週に宮城県と福島県在住のキッズ記者に会いに行ってきました。

一年ぶりに会う子もいれば、今年度から活動を開始したため実際に会うのが初めての子もいました。

キッズ記者の中には、今年度の活動を継続するかどうか、まだ答えが出ていない子もいました。

実際にお互い顔を見て話をすることで、キッズ記者が考えていることがよりよく理解できたと感じることもありました。

ここでは順番に今回の夏の活動第一弾の報告をしていきます。

 

7月28日、宮城県閖上支局の玉田礼菜さん(14才)・真菜さん(11才)姉妹に会いに行きました。

この時点で、二人からは今年度の活動継続の意思の確認がとれていませんでした。

話をする前に、まずはいつものように二人が撮りためたたくさんの写真を見せてもらいます。

 

姉の礼菜さんは桜の季節に近所でお花見をする人々の写真を撮っていました。

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

礼菜さんはこの春中学3年生になりました。高校受験を控え、KPJのキッズ記者としての活動を今年度継続するかどうか迷っていましたが、実際に会って今年度は勉強に集中するため活動の休止を決めたという報告を受けました。


普段から写真を撮ることが大好きな礼菜さんは、将来写真家になる夢を持っています。

最近親戚から一眼レフカメラを譲り受けたそうで、それ以来主にこのカメラを使って写真を撮っています。

 

新しいカメラで撮影した妹の真菜さんの写真もありました。

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal


妹の真菜さんもふるさとの写真を撮影していました。かつて姉妹の家があった閖上の写真です。

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

日和山から撮影したふるさとの写真です。

礼菜さん同様、真菜さんも今年度は活動を休止することを決めました。

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

3/11 キッズ フォト ジャーナル発足当初から活動を継続してきた玉田さん姉妹、自分たちで考えて今年度の活動休止を決めました。活動の継続、休止、退会を決断するのは、それぞれとても勇気がいることだと思います。

一旦活動休止を決めた礼菜さんと真菜さん、これまでどうもありがとう。

二人には、今自分たちにとって大切だと思うことにエネルギーを注いでほしいと願っています!


3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

0 コメント

2015年

7月

03日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Photo report from Fukushima branch! Vol. 1

This Spring report was sent by Natsuki Tanji (11 years old) of Fukushima branch.

He reported on happenings around his house and introduced his new family member.

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Natsuki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal

When I came back from school, people were working on decontamination in front of my house.

It was the first time for me to see this and I did not like the work because it was so noisy.

photo by ©Natsuki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Natsuki Tanji/Fukushima/311 Kids' Photo Journal

I love this photo very much. His name is “Haru” and has been a new family member since 30th March.

He is 3 months old puppy and so adorable. I sometimes walk around the mountains with him.

He really fits well in the mountain view.

 

Natsuki Tanji, 11 years old / Fukushima, Fukushima (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2015年

6月

28日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Photo report from Yuriage branch! Vol. 2

From Yuriage branch the second Spring report has been sent by Mana Tamada.

On 8th March, just before the fourth year of the Great East Japan Earthquake Mana reported on the morning market and the memorial monument.


3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

I went to Yuriage where lanterns have been prepared for lighting.

Many of the lanterns were very beautiful.

 

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

There were many flower offerings at memorial monument.

I could see there were many visitors. I also offered flowers and pray for the victims.


photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

I also went to the morning market. Many people grilled fish on the charcoal.

I wanted to grill a fish but it was crowded with so many people that I unable. It was such a pity.

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

There were lanterns placed all the way from Mt.Hiyoriyama to the playground of Yuriage Elementary School. I got out of the car, walked along the lanterns and then took the photos.

Many people stared at me so I was embarrassed.

 

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

Mana Tamada, 10 years old / Yuriage, Miyagi (3/11 Kids’ Photo Journal)


English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein


0 コメント

2015年

6月

20日

3/11 Kids' Photo Journal 2015 - Photo report from Yuriage branch! Vol. 1

This is a photo report from the Tamada sisters of Yuriage branch who were interviewed by Asahi Shimbun recently. This March, just before the fourth year of the Great East Japan Earthquake, both of them took their photos at a place that impressed them.

First this report was sent from the older sister Reina Tamada.

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal


On 9th March, I went out to take a photo in miserable rain.

This is a construntion site and I took the photo at the sign “Keep Out.” In the rain workers were repairing the breakwater that was destroyed by the tsunami. It made me think the workers are always doing what we cannot do for Yuriage.

Thanking them again today for Yuriage.

 

 

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

This is the vacant lot of my much loved uncle and auntie’s house.

I am happy with this photo because the flower and incense are in the frame. It makes me so sad and brings tears thinking about the loved ones and memorabilia lost in one second by the Tsunami.

 

My dear uncle and auntie, please look over us today too.

 

Reina Tamada, 14 years old / Yuriage, Miyagi (3/11 Kids’ Photo Journal)


English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2015年

5月

16日

閖上支局からのフォトレポート! Vol.2

閖上支局、春のレポート第2弾は、妹の玉田真菜さんからです。

今年3月8日、震災から4年が経とうとする中で多くの人々が集まる慰霊碑と朝市を取材してきてくれました。

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

今日は、閖上にいった。夕方から、とうろうのてんとうをするじゅんびをしていた。

すごくたくさんのとうろうがとても、きれいだった。

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

今日はいれいひの前には、たくさんの花がそなえられていた。たくさんの人がおとずれたことがわかった。

私も、花をあげて手をあわせてきました。

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

朝市の場所もいってみた。たくさんの人がすみで魚をやいていた。こんど、私もいったら、すみで、魚をやきたいと思った。今月はこんでいて、できなくて、ざんねんだった。

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

とうろうはひよりやまから閖上しょうがっこうのこうていまで、つながっていた。私は、車をおりて、とうろうの道をあるきながら、写真をとった、たくさんのひとにしごじろみられて、はずかしかった。

photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada /Miyagi/311 Kids' Photo Journal

 

KPJ閖上支局 玉田真菜 (10)

 

0 コメント

2015年

5月

09日

閖上支局からのフォトレポート! Vol.1

 

先日、朝日新聞でも取り上げていただいた、宮城県閖上支局の玉田姉妹から、フォトレポートが届きました。

震災から4年を前にしてこの3月に、2人それぞれが思いを馳せた場所で写真を撮ってきてくれました。

 

まず、第1弾として、お姉ちゃんの玉田礼菜さんのレポートをご覧下さい!

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

3月9日、あいにくの雨のなか、写真を撮りに行きました。

これは工事の立ち入り禁止の看板の前まで行って撮った写真です。

雨の中で、津波で壊れたぼうはていを直している作業員の人達の写真を撮って思ったことは、私達にはできないことを、この作業員さんたちはいつも閖上のためにしてくれているということです。

今日もごくろうさまです。そして、ありがとうございます。閖上のために。

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

大好きだったおじさん、おばさんの家に行って撮ってきた写真です。

この写真を選んだ理由は、画面ぎりぎりに供えた花とか線香とかが写っていてよかったからです。

津波がきて、いっしゅんにして思い出がある物や大好きだった人が亡くなったことを思うと、悲しくなり、涙が出てきます。

大好きなおじさん、おばさん 今日も見守っててね。

 

KPJ閖上支局 玉田礼菜 (14)

 

0 コメント

2015年

4月

01日

3/11 KIDS' PHOTO JOURNAL HAS FINISHED PUBLISHING "2015 POSTCARD BOOK" AS OF DECEMBER 31, 2015. THANK YOU EVERYONE FOR YOUR KIND SUPPORT AND STAY TUNED!

3/11 KIDS' PHOTO JOURNAL - 2015 POSTCARD BOOK IS READY TO ORDER!

 

3/11 Kids’ Photo Journal (KPJ) is a photography project for and by the children affected by the Great East Japan Earthquake and Tsunami that devastated Japan on March 11, 2011. This project, which involves children from the worst affected areas, documents the recovery and reconstruction efforts of not only their hometowns but their lives. We started this project in June, 2011 and have been issuing publications such as books and newsprints every year to share the voices of these children.

 

This year, we are issuing its fourth publication 'Postcard Book' whereby, each page can be used as a postcard. We hope, that after reading the book, you will actually send the postcards to somebody you care about so that the children's thoughts will be circulated far and wide.

All proceeds from the 3/11 Kids' Photo Journal 2015 Postcard Book sales will go towards supporting our 2015 activities.

photo © Miki Hasegawa / 311 Kids' Photo Journal
photo © Miki Hasegawa / 311 Kids' Photo Journal

 

About 3/11 Kids’ Photo Journal - 2015 Postcard Book

 

Publication date:    April 8, 2015

Specifications:      23.5cm x 12cm / Colour / 52 pages (48 postcards)

                     *All photographs were taken by children.

Languages:           Japanese / English 

                     *Captions and profiles were also written by children.

Prices:              Japan: JPY 2,500 (including postage)

                     Overseas: JPY 2,300 + postage (International postal fee will vary depending 

                     on the destination country or region. Please check 'How to purchase 3/11    

                     Kids' Photo Journal - 2015 Postcard Book' section for the detailed prices.)

 

movie © Ryogo Shioda / 311 Kids' Photo Journal

 

How to purchase 3/11 Kids' Photo Journal - 2015 Postcard Book

(for international order)

 

WHICH SHIPPING DESTINATION ARE YOU?

OR

Please send an email to info@kidsphotojournal.org or send a message via Facebook (https://www.facebook.com/KidsPhotoJournal).

 

Kindly write to us providing your name, postal address (including state or county/zip code and country), an email address (for a Paypal invoice), telephone number, and how many copies you would like to purchase. Once we receive your message, we will get back to you to explain how to make payment. All invoices are payable by PayPal.

 

Previous Editions:

- You can also purchase 3/11 Kids’ Photo Journal 2013 newsprint and 2014 weekly planner.

- 3/11 Kids’ Photo Journal 2013 newsprint, Iwate, Miyagi, Fukushima edition

  JPY 1,000 (including postage) / 1 set (3 editions)

- 3/11 Kids’ Photo Journal 2014 weekly planner*

  *Since this is 2014 edition, you will not be able to use it as a weekly planner, however,      

  children’s photographs and journal extracts can be seen.

  JPY 1,500 (including postage)

 

To purchase 3/11 Kids’ Photo Journal 2013 newsprint and/or 2014 weekly planner, please contact: info@kidsphotojournal.org of via Facebook message (https://www.facebook.com/KidsPhotoJournal). 

Kindly indicate the number of copies you wish to purchase.

 

About 3/11 Kids' Photo Journal

Working tirelessly to give these children a voice is the project founder and freelance photo consultant Yumi Goto. Along with a team of professional photographers, writers, and various other volunteers they have put together a 2015 Postcard Book.

This consists of photographs and journal extracts from the 16 children aged between 10 and 19 years old from across Iwate, Miyagi and Fukushima prefectures. These children have been taking photographs, writing about the progress of the recovery in their hometowns, and as a result, giving an insight into their daily lives and how much has changed for them since the tragic events four years ago. They express the reality of life in the affected areas from their own points of view, which are motivated by a strong desire to share these with the rest of the world. The book '3/11 Kids' Photo Journal' was published by Kodansha in 2012, and we self-published the newsprints of three prefectures in 2013 as well as the weekly planner in 2014.

You can check the children's photographs and journal extracts via this website which is regularly updated both in Japanese and English with photo exhibitions held in Japan and overseas.

 

Contact:

3/11 Kids' Photo Journal

Address:   2-38-5 Higashi-Mukojima, Sumida-ku, Tokyo 131-0032 Japan

Phone no.: +81-50-5806-0311  

E-mail:    info@kidsphotojournal.org

Facebook:  https://www.facebook.com/KidsPhotoJournal

Twitter:   311KPJ

0 コメント

2015年

3月

28日

「わたしたちの震災フォーラム」に参加し、KPJ代表で気仙沼支局 佐藤翔太君が発表しました!

3/11 キッズ フォト ジャーナルは、3月22日に東京都港区の愛育病院で開催された「わたしたちの震災フォーラム」に参加しました。被災した地域の子どもたちの心と身体のリフレッシュを目的とした「ニコニコキャンプ」を継続的に開催している「子どもの心と身体の成長支援ネットワーク」が、これまでさまざまな団体が育んできた支援の輪が人々の記憶の風化とともに小さくなってしまわぬよう、これからの支援についてみんなで語り合う場として、このフォーラムを開催しました。


子どもの心と身体の成長支援ネットワーク: www.facebook.com/childrenheartandbody

photo by ©Miki Hasegawa/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Miki Hasegawa/311 Kids' Photo Journal

「こどもたちが関わる未来につながる支援」というテーマの分科会では、「トチギ環境未来基地」、「日本こどもの安全教育総合研究所」とともに、3/11 キッズ フォト ジャーナルも活動について発表することが決まっていましたが、急遽宮城県気仙沼支局の佐藤翔太君が参加してくれることになり、翔太君本人がKPJを代表してみなさんの前で話をしました。


本番直前の翔太君。過去に自分が撮影した写真を見ながらじっくり考えているように見えました。

photo by ©Yui Sato/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Yui Sato/311 Kids' Photo Journal

この春高校を卒業し新しい世界へ飛び出したばかりの翔太君、当時は中学生だったKPJ始動当初からこれまでずっと気仙沼の様子を撮影し、ふるさとの現状を発信し続けてきました。「仕事も始まり、気仙沼を離れたので復興の様子を伝えることが出来なくなりましたが、今の自分が出来る最後の活動と思い参加しました。」と今回の参加理由を話しています。

過去に翔太君自身が撮影した数枚の写真をスクリーンに映し出しながら、活動に参加しようと思った理由や活動を通して自分が考えることをみなさんに話しました。

写真提供 ©子どもの心と身体の成長支援ネットワーク
写真提供 ©子どもの心と身体の成長支援ネットワーク

「メディアで伝えられる情報は、実際に起きていることと違うことがある。さまざまな大人の事情で情報をそのまま伝えられないこともあるだろう。だからこそ、子どもである自分が実際に写真を撮って事実を発信したいと思った。」とKPJ活動に参加した理由を語った翔太君。

写真提供 ©子どもの心と身体の成長支援ネットワーク
写真提供 ©子どもの心と身体の成長支援ネットワーク

 

会場で翔太君がみなさんに見せた5枚の写真のうちの一枚、巨大津波で陸地に運ばれた第18共徳丸(2013年2月3日 本人撮影)。

photo by ©Shota Sato/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shota Sato/311 Kids' Photo Journal


自分自身は震災遺構として第18共徳丸が保存されることを望んでいたが、結局2013年10月24日に解体が完了し、それ以降現地を訪れる人の数も少なくなってしまった状況について話しました。

第18共徳丸解体後の風景(2013年12月 本人撮影)。

photo by ©Shota Sato/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shota Sato/311 Kids' Photo Journal

 

以下、分科会発表の最後にファシリテーターの方より「日本の社会への期待とまとめの一言」を求められた翔太君の言葉です:

 

大人は「次の世代に伝える」とよく言うが、その言葉を言うべきなのは実際に震災を経験した僕たちの世代だと思う。

僕たちが下の世代、つまりまだ生まれていない自分たちの子どもや孫の世代に、自分たちが実際に経験した震災と復興について直接伝えていくために、大人にはまず僕たちの声をきちんと聞いて欲しい。僕たちを信じて、僕たちの意見を聞いて、大人として僕たちをフォローしていって欲しい。

 

子どもたちの将来のため、次の世代のため、と支援活動を継続してきたその場にいたすべての大人達に、翔太君が一石を投じた瞬間でした。

写真提供 ©子どもの心と身体の成長支援ネットワーク
写真提供 ©子どもの心と身体の成長支援ネットワーク

実際に震災を経験しふるさとの将来を担っていくという強い自覚を持つ翔太君が話した率直な思いを、ファシリテーターの望月さんが分科会・全体会両方の総括で取り上げ、来場者全員に熱く共有下さったことも非常に印象的でした。翔太君がみなさんの前で話した思いが、直球で私たち大人の心に喝を入れたということだと思います。


当日ご来場くださった皆様はじめ、この度お声をかけてくださった当フォーラム主催の「子どもの心と身体の成長支援ネットワーク」関係者の皆様、また分科会発表者の皆様と貴重な時間を共有することができましたことを、改めまして心より感謝申し上げます。

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

多く方々が、KPJの出版物を手にとって下さいました。2015年度ポストカードブックもいよいよ完成間近ですので、どうぞお楽しみに!
photo by ©Yui Sato/311 Kids' Photo Journal

会場では多くの方々がKPJの出版物を手にとって下さいました。

2015年度版ポストカードブックもいよいよ完成間近ですので、どうぞお楽しみに!

0 コメント

2015年

3月

14日

それぞれの場所で ―  東日本大震災から4年

名取閖上支局の玉田姉妹、キッズフォトージャーナルの活動には初年度から参加しているベテラン記者たちです。

彼女らの活動の様子が取材されて朝日新聞デジタルでも見れる様になっています。

http://www.asahi.com/articles/ASH387RSLH38UQIP04D.html

二人の素晴らしい写真と想いを記事にまとめてくださった朝日新聞社の川村直子記者にも心から感謝したいと思います。

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局 

 


 

photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
photo by © Naoko Kawamura/Miyagi/The Asahi Shimbun
0 コメント

2015年

1月

12日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March last year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

On the 11th of March 2014, we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see their assignment of 2013 from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Ami Ishikawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal

 

Written the letter “輝(Shine, brightness)” using candle art

 

I took the photo of this candle art on 11th March. I heard this letter “輝” pronounced “hikari” during this event. This letter had an important memory for the executive committee member.

 

I heard the background story :

This event was planned “Showing appreciation of the street “Ekimae-dori”, that will soon disappear because of releveling. By the executive committee member’s determination it was planned to light up the street how it used to be.

The member visited to a classmate’s father to discuss how they will make it happen. Actually the classmate was a victim of the Great East Japan Earthquake. They decided to use the letter “輝” that is part of this classmate’s name and pronounced “hikari (light)” for using this event name.

 

Ami Ishikawa 14 years old / Rikuzentakata, Iwate (311 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

 

0 コメント

2015年

1月

10日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March last year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

On the 11th of March 2014, we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see their assignment of 2013 from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Ami Ishikawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal

 

Illumination at the Ekimae-dori (Street in front of station.)

 

This is a photo of the event “Let us have a flower of lights in Takata.”

In spite of being a cold day many people visited to see the lights.

The executive committee member expressed appreciation of the street and the hope of revival.

 

Ami Ishikawa 14 years old / Rikuzentakata, Iwate (311 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2014年

12月

21日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Miyagi!

We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March this year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Mana Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

I visited the vacant lot of my uncle and aunt’s house as we did last year.

We drew Pooh and Peko-chan, wrote a message on the paper because my aunt loved these characters.

We wrote messages on the balloons too.

We drew Pooh in front, Peko-chan in the back of the paper and we displayed many balloons.

One balloon flew away but I caught it and put it back.

It was a cold and windy day.


© Mana Tamada 10 years old / Yuriage, Miyagi (311 Kids’ Photo Journal)


English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2014年

12月

08日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Miyagi!

We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March this year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Mana Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Mana Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

I went to the vacant lot of my uncle’s house that used to be a fish shop.

I remember he drank sake and made everybody laugh!

So I put a beer, tobacco and incense sticks there.

My sister Reina and I threw confetti as a present from us.

I threw confetti so they can easily find their house.

 

(*Mana clearly specified which photographs (from DCS03377 to DCS03385) to be used for her photojournal.)

 

© Mana Tamada 10 years old / Yuriage, Miyagi (311 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2014年

11月

29日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Miyagi!

We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March this year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

Mr.Senji Kagami, Mr.Ota, and Ms.Seiko Shiga have kindly visited us.

Mr. Kagami had visited us before at the evacuation centre when I lived there. And Ms.Shiga came from Aichi prefecture.

Mr. Kagami who is an acrobat in Natori city asked me by letter/ call where he can perform in Yuriage.

So we decided him to perform in Medeshima east temporary housing.

Thanks to Ms. Shiga and Mr.Ota for singing and thanks to Mr.Kagami for his acrobatics.

At the end I took this photo of everybody together.

Upper row from left: a chairman of the temporary housing, my mother, Ms.Seiko Shiga, Mr.Senji Kagami and Mr.Kagami’s Manager.

Lower row from left: Mana(My sister), Mr.Ota.

It was an enjoyable day. Thanks very much to all of you who helped to make this event.

 

© Reina Tamada 13 years old / Yuriage, Miyagi (311 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

2014年

11月

26日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Miyagi!

We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March this year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Reina Tamada/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

Today, 8th March, we went to Yuriage. As the same as last year we went to the vacant lot that was uncle and aunt's house. This year we also drew Pooh and Peko-chan, wrote a message on the paper to display and for catching attention we decided to display balloons.

 

I prayed there and put a message in my mind “Yuriage hasn’t changed yet.” When we left I said “I will be back.” I was glad the balloons were easy to notice from distance.

 

But I have a lot of things that I would like to tell to the world. I would like to tell one of these things that Recovery of Yuriage has not been enough.

 

© Reina Tamada 13 years old / Yuriage, Miyagi (311 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

3 コメント

2014年

11月

25日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!


We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March this year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Shunta Sagano/Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shunta Sagano/Iwate/311 Kids' Photo Journal

The sports park had a lot of rubble three years ago. It was cleaned and became just empty land.

But it was decided to build a new sports park and baseball field here again.


It will take a time to open. But once we have the sports park again, we can have a competition here again and many people will visit to our town, Akamae.

It can be expected to be Akamae’s jump start. I am expecting the sports park will bring some spark or vibrancy to Akamae.

 

©Shunta Sagano 13 years old / Akamae, Iwate (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2014年

11月

24日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

We are adding English text of The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March this year. We hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Shunta Sagano/Iwate/311 Kids' Photo Journal

The sports park had a lot of rubble three years ago. It was cleaned and became just empty land.

But it was decided to build a new sports park and baseball field here again.


It will take a time to open. But once we have the sports park again, we can have a competition here again and many people will visit to our town, Akamae.

It can be expected to be Akamae’s jump start. I am expecting the sports park will bring some spark or vibrancy to Akamae.

 

©Shunta Sagano 13 years old / Akamae, Iwate (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2014年

10月

08日

復興マルシェの移転

福島支局に続いて、宮城の気仙沼支局:佐藤翔太君(17才)からも夏のアサイメントが届きました。
翔太君の住む鹿折地区の新たな動き、それを一緒に見つめ続ける気持ちを綴ってくれました。

 

3/11 キッズ フォト ジャーナル事務局

 

 

鹿折復興マルシェが8月11日に震災復興工事のために移転することになりました。復興マルシェは鹿折地区でお店などが被災した人たちが復興するため平成24年5月11日からオープンし、地域の人達と一緒に復興を進めて来ました。しかし、土地のかさ上げ工事のためマルシェは解体され、500メートルほど移動することになり、今までお世話になった鹿折地区の人たちに感謝を込めてお祭りを開きました。

photo by ©Shota Sato/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shota Sato/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

当日は雨が降ったり止んだりの天気でしたが、450人の人が復興マルシェに来ていました。

各お店やボランティアで屋台が出され、焼き鳥やフライドポテトなどの食べ物からスーパーボールすくいなどのお店が10店舗ほど出ていました。お祭りに来た人達は食べ物を買って楽しんでいたりしていました。

 

 

photo by ©Shota Sato/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shota Sato/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

マルシェで営業している人は大きな選択を決めることになります。このまま新しい仮設店舗に移るか、自分で建物を用意してお店を開くか。取材を受けているのは僕が幼い時からお世話になってた「うめねす」のおじさんです。「うめねす」は今後どうするのか聞いたら、どこか店を借りて営業するつもりだが、まだどうなるかわからないと言っていました。

 

photo by ©Shota Sato/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Shota Sato/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

鹿折に花火が上がりました。マルシェから数百メートル離れた場所から打ち上げました。

 

気が付いたら今年で3年目の夏。僕も高校生最後の夏休みになりました。
3年間いろいろあったなぁと思いながら花火を見ていました。

 

佐藤翔太 気仙沼支局 (17才)

 

2014年

9月

09日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal

I saw many rocks (rubble) at the Kirikiri coast. They were in the sea. I was surprised. I was thinking the sea was getting cleaner.


©Rui Ogawa 11 years old / Kirikiri, Iwate (311 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

0 コメント

2014年

7月

20日

3/11 キッズ フォト ジャーナル各県記者のウェブベルマーク主催イベント参加!

キッズ フォト ジャーナルは、東北の被災校を継続的に支援できる仕組みとして昨年9月にスタートした「ウェブベルマーク」(一般社団法人ウェブベルマーク協会)さんと協力し、東北の現状を少しでも多くの方に伝えるべく、「ウェブベルマーク」のホームページにKPJキッズ記者の写真記事を掲載しています。 

http://www.webbellmark.jp/feature/Kids'PhotoJournal

                            

この度、ウェブベルマーク協会が被災地の現状を共有する目的のイベントが、7月31日(木)に東京で開催されることになりました。震災の記憶が風化する中、子ども達のふるさとの現状をひろめるため、このイベントで、岩手、福島、宮城各県のKPJキッズ記者が上京して現地報告をすることになりました!

 

みなさまには各県代表をご紹介したいと思います。

 

宮城県を代表して太田あま音(あまね)さん(11歳)、玄周くん(9歳)二人はお姉さんのあま音さんが記者としておもに記事を、弟の玄周くんがおもに写真を担当している、写真記者コンビです。

 

太田 あま音(おおたあまね)/ 11歳

私たちの住む筆甫は福島県と隣り合う山里です。震災直後は放射能が降り、外で遊べなくなりました。除染をしたり、時間がたって、今は外で遊べます。これからも鳥の鳴き声や気持ちよい風が毎日流れてくる大好きなひっぽで元気に過ごしたいです。
あま音さんの最新の記事はこちらからご覧いただけます。
http://www.kidsphotojournal.org/2014/07/02/%E7%AD%86%E7%94%AB%E6%94%AF%E5%B1%80%E4%BE%BF%E3%82%8A-vol-1-%E6%9C%9D%E6%97%A5%E3%81%AE%E7%94%B0%E3%82%93%E3%81%BC/

 

太田 玄周(おおたげんしゅう)/ 9歳

ぼくの住んでいる筆甫は自然がいっぱいで、動物もたくさんいます。ぼくは、バードウォッチングが好きなので、これまでいろんな種類の鳥を見てきました。そんな筆甫の自然の写真が撮りたいです。全員で16 人のぼくの学校ではみんな仲良しです。
玄周君の最新の記事はこちらよりご覧いただけます。

http://www.kidsphotojournal.org/2014/07/03/%E7%AD%86%E7%94%AB%E6%94%AF%E5%B1%80%E4%BE%BF%E3%82%8A-vol-2-%E3%81%BF%E3%82%88%E3%81%A8%E3%81%A5%E3%82%8F-%E5%A4%AB%E5%A9%A6%E5%B2%A9-%E7%99%BB%E5%B1%B1%E9%81%93/ 

二人はウエブベルマークさんのアサイメントでも記事を寄稿していますよ。

3/11 キッズ フォト ジャーナルは、2014年3月11日から始まる週間「写真手帳」は絶賛発売中です。

岩手、宮城、福島の各支局のメンバーたちが撮影し綴った写真と文章とともに2015年3月11日までお使い頂けます。

詳しくはこちらから。

http://www.kidsphotojournal.org/purchase/

2014年

7月

03日

筆甫支局便り Vol.2 〜みよとづわ(夫婦岩)登山道〜

宮城県筆甫支局の太田玄周くんからセルフポートレイトとレポートが届いています!
今回は自宅裏の自然公園登山道について、写真を撮ってきてくれました!

photo by ©Gensyu Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Gensyu Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

 

 

みよとづわ(夫婦岩)登山道

photo by ©Gensyu Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Gensyu Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

これは宮城県丸森町筆甫にある県立自然公園夫婦岩登山道です。ぼくの家のうらにあります。ぼくが鳥を見に行く場所です。長いかいだんを登って、おねに出ると風が強くて寒くなります。そこからしゃ面の下に1mほど下りると風がぜんぜんありません。それにあたたかくて土がふかふかしています。さんしょの木がいっぱい生えていました。5月10日に撮影しました。

※筆甫のお年寄りは、夫婦岩のことをを「みよとづわ」と発音するそうです。

 

 

太田玄周 筆甫支局 9才

2014年

7月

02日

筆甫支局便り Vol.1 〜朝日の田んぼ〜

photo by ©Amane Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Amane Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

宮城県、筆甫支局の太田あま音さんがセルフポートレイトに挑戦!
さらに、自宅の稲のレポートを送ってくれました!

 

 

朝日の田んぼ

photo by ©Amane Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Amane Ota/Miyagi/311 Kids' Photo Journal

これは宮城県丸森町筆甫にある私のうちの田んぼです。朝日が田んぼにあたっています。5月に苗を植えてから一か月たち、苗は大きくなってきました。うちは、すべて手で植えています。大変ですが、家族みんなでやります。収穫までは、田の草取りも手伝うのでがんばりたいです。秋、稲刈りが楽しみです。6月26日に撮影しました。

 

太田あま音 筆甫支局 11才

2014年

6月

19日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal

My sisters also prayed for my great grandmother at her grave today. My sister, who was born the month after the Great East Japan Earthquake, is now three years old. Three years have flown past so quickly.


©Rui Ogawa 11 years old / Kirikiri, Iwate (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

2014年

6月

14日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal

Today, 20 buddhist priests came to Kirikiri. They walked through out Kirikiri for the buddhist ceremony.


©Rui Ogawa 11 years old / Kirikiri, Iwate (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

2014年

5月

30日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal

I went to Kirikiri coast where my great grandmother was found. My grand father and other family members prayed for her towards to the sea. This place is unforgettable but I am not keen to visit this place any more.


©Rui Ogawa 11 years old / Kirikiri, Iwate (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

2014年

5月

27日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Iwate!

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal
photo by ©Rui Ogawa/Iwate/311 Kids' Photo Journal

I went to the Kirikiri station today. Since three years, there has not been any train running yet. So the rails have rusted. I miss the sound of a train.

 

©Rui Ogawa 11 years old / Kirikiri, Iwate (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

2014年

5月

25日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Fukushima! (Aichi)

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

©Photo: Natsuki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)
©Photo: Natsuki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)

I often play in this park after I evacuated to Aichi prefecture. I often play a game of catch with my father. This park is small but easy to play a game of catch. Today I played catch with my brother.

 

©Natsuki Tanji / Fukushima (Aichi) (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

 

 

2014年

5月

17日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Fukushima! (Aichi)

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

©Photo: Natsuki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)
©Photo: Natsuki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)

I have a special memory of this place. Because the person I met here is my first friend since I had moved to this city. If there was not this place I could have not met anyone and I would have been alone.

 

©Natsuki Tanji / Fukushima (Aichi) (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

2014年

5月

10日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Fukushima! (Aichi)

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

©Photo: Natsuki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)
©Photo: Natsuki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)

I often play in this park after I evacuated to Aichi prefecture. I often play a game of catch with my father. This park is small but easy to play a game of catch. Today I played catch with my brother.

 

©Natsuki Tanji / Fukushima (Aichi) (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

2014年

5月

06日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Fukushima! (Aichi)

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.

Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.”

The photos will be introduced in the facebook page continually.

And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

3/11 Kids' Photo Journal 

©Photo: Motoki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)
©Photo: Motoki Tanji, Fukushima (Aichi) (311 Kids’ Photo Journal)

This is the elementary school that I moved to three years ago.

I graduated at this school so I have many memories and I am emotionally attached to the school.

 

©Motoki Tanji / Fukushima (Aichi) (3/11 Kids' Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

2014年

5月

02日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Hippo!

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.

Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.”

The photos will be introduced in the facebook page continually.

And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

3/11 Kids' Photo Journal

 

©Photo: Genshu Ota, text: Amane Ota/ Hippo, Miyagi (311 Kids’ Photo Journal)
©Photo: Genshu Ota, text: Amane Ota/ Hippo, Miyagi (311 Kids’ Photo Journal)

This is my sister in front of my house. At the time of the Great East Japan Earthquake she was just two years old and she was in a kinder garden. I think she was scared by such a big shake. She is now five years old. She is active and always challenges everything.

 

 

©Photo: Genshu Ota, text: Amane Ota/ Hippo, Miyagi (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein

 

2014年

4月

30日

2014 3/11 Kids' Photo Journal Assignment from Hippo!

The kid correspondents’ photos that were taken on 11th March have been arriving.
Now we are adding English text! I hope non-Japanese readers can also enjoy the posts!

 

This 11th March we faced the 4th year of the Great East Japan Earthquake and the Fukushima No. 1 nuclear power plant accident. The 311 KPJ kid correspondents went on assignment working on the theme “What I would like to pass on to people”, “What I would like people to see.” 
The photos will be introduced in the facebook page continually.
And also http://kidsphotojournal.org/

 

Please see last year assignment from following the link.
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.546482008717205.1073741828.257391190959623&type=3

 

 

3/11 Kids' Photo Journal

©Photo: Genshu Ota, text: Amane Ota/ Hippo, Miyagi (311 Kids’ Photo Journal)
©Photo: Genshu Ota, text: Amane Ota/ Hippo, Miyagi (311 Kids’ Photo Journal)

This is the school ground of my elementary school. March 11th at 2:46pm, I was in the classroom after school had finished. Suddenly the classroom rattled and I heard a broadcast. I could not understand what I should do so I hid under my desk. I was so scared holding the shaking leg of the desk. Later I went out into the school ground I saw some crying children. It made me anxious just looking at the school building. I felt how scary earthquakes are.

 

 

©Photo: Genshu Ota, text: Amane Ota/ Hippo, Miyagi (3/11 Kids’ Photo Journal)

 

English translation: Kazuyo Kitada

English proofreading: Peter Schonstein